盈子 Ying Zi

   
   
   
   
   

唤醒

写在南京大屠杀死难者国家公祭日

Weckruf

Am "Nationalen Gedenktag für die Opfer des Nanjing Massakers" geschrieben
   
   
天空一再低沉 仿佛 Der Himmel ist die ganze Zeit schon bedeckt   als ob
要将尘世 紧紧拥抱 Er die irdische Welt   fest in die Arme schließen wollte
这样的寒冬 你的 In einem solch kalten Winter   ist deine
忧郁 冰冷刺骨 Depression   schneidend kalt
南京古都 又唤醒 Du alte Hauptstadt Nanjing   wirst wieder wachgerufen
人们沉重的记忆 In der Bürde der Erinnerungen der Menschen
30万灵魂 在咆哮呜咽 Heulen und schluchzen   dreihunderttausend Seelen
我直起弯曲的脊背 将自己 Ich richte meinen gekrümmten Rücken auf   und gieße mein
沸腾的血液 注入上空 Siedendes Blut in den Himmel
用于安抚那些不安的灵魂 Um die rastlosen Seelen zu trösten
历史都会被铭记 Der Geschichte der Stadt wurde eingeprägt
黑暗终究敌不过光明 Dass die Dunkelheit am Ende dem Licht nicht standhalten kann
勿忘国耻 我们会珍惜和平 Wir werden die nationale Schande nie vergessen   und den Frieden als Kostbarkeit achten
记住过去 我们将奋勇前行 In Erinnerung an die Vergangenheit   schreiten wir mutig voran